?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

1. Жили-были дед и баба, и была у них курочка-ряба. 2. Снесла курочка яичко, не простое, а золотое. 3. Дед бил-бил, не разбил. 4. Баба била-била, не разбила. 5. Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось. 6. Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет: 7. «Не плачь, дед, не плачь, баба. 8. Я снесу вам новое яичко, не золотое, а простое».

Комментарий Раши:
1. Дед – старец. Подобно «И муж этот во дни Шауля был старцем» (Шмуэль I, 17:12). Сидел в воротах вместе с (прочими) судьями.
Курочка – согласно толкованию мудрецов, была из потомков голубя, отпущенного Ноахом. Возражает рав Цыпа: разве? Ведь учили мы, что курица – не птица. Нет, (была она) из потомков пророка Йоны. Как он – не птица, так и она (Ципорин 29 а).
А если желаешь толковать аллегорически, толкуй так: добродетелью и трудолюбием была подобна курочке, что встаёт на рассвете и спешит снести яйцо, как сказано: «Встаёт затемно, чтобы приготовить еду» (Мишлей 31:15)
ряба – одетая в пёстрые одежды. Подобно «И сделал ему одежду разноцветную» (Берешит 37:3). Подарил ей особые одежды в знак любви.
2. Снесла - Подумала: «Чем отблагодарю благодетеля моего?» Тотчас свершилось чудо, и снесла яйцо из золота. Как сказано (Теhилим 34:16): «Взор Г-спода - к праведникам, и слух Его - к их молитве» (Курочка раба 2)
Золотое – в напоминание о Иерусалиме, как сказано: «Йерушалаим шель заhав», и о Храме, что был покрыт золотом. Удостоилась этого, так как об Иерусалиме были все помыслы её.
3. Бил-бил, не разбил – ктив. А следует читать (кре): не раз бил. И это действие относится к курочке. А если скажешь, что относится к яйцу, то ведь сказано далее: «упало и разбилось».
Для чего нужно грамматическое усиление? Чтобы подчеркнуть усердие деда и бабы в воспитании курочки, как сказано: «Берегущий розгу ненавидит сына своего, а любящий поучает его сызмальства" (Мишлей 13:24)
5. Мышка – старшая сестра Курочки. Из зависти решила она разбить яйцо. Подобно этому (Берешит 37:4): «Когда увидели братья его, что отец любит его больше всех братьев его, то возненавидели его» (Курочка раба 3)
Другое толкование: завидовала сестре, поскольку та собиралась выйти замуж раньше неё, как сказано: «Сестра моя, невеста» (Шир-hа-Ширим 5:1)
6. Дед плачет, баба плачет – есть множество аллегорических толкований этого стиха, я же пришёл ради простого смысла, и он таков: они оплакивали разрушение Храма, как сказано у пророка: «Как потускнело золото, изменилось отменное злато!» (Эйха 4:1)
а курочка кудахчет – открылся в ней пророческий дар. И везде, где встречаем слово «кудахчет» вместо «говорит», далее следуют пророческие речения от имени Вс-вышнего.
«Не плачь...» – это слова утешения.
7. «Я снесу вам новое яичко» - следует понимать аллегорически: Я отстрою Вам новый Храм.
Не золотое, а простое (на иврите «там»)– мудрецы спорят о смысле этого стиха. Я же считаю, что простой смысл таков: лишь прямодушные («тмимим»), подобные деду и бабе, удостоятся увидеть Храм отстроенным.

Comments

( 53 comments — Leave a comment )
Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>
o_aronius
Dec. 16th, 2004 04:36 pm (UTC)
:)))
rabbi_kittner
Dec. 16th, 2004 05:25 pm (UTC)
Хм... А мне тут "законы крацмаха" прислали по англицки. Если кому интересно - выложу у себя.
nomen_nescio
Dec. 16th, 2004 05:31 pm (UTC)
А это что вообще?
(no subject) - girsa_dejankuta - Dec. 16th, 2004 06:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - rabbi_kittner - Dec. 17th, 2004 03:03 pm (UTC) - Expand
kma_shunra
Dec. 16th, 2004 05:45 pm (UTC)
В мемориз!!!!!
Класс!!!!
Курочка раба - это просто фантастика!!!!

michaelko
Dec. 16th, 2004 05:56 pm (UTC)
Готовая драша на Пурим!
Замечательно!
girsa_dejankuta
Dec. 16th, 2004 06:00 pm (UTC)
Ну, дык Ханука кончилась - пора к Пуриму готовиться.
kazablanka
Dec. 16th, 2004 07:19 pm (UTC)
o-o-oh!
sil'no. :)
tokatoka
Dec. 16th, 2004 07:54 pm (UTC)
:)))))
mocker_bat
Dec. 16th, 2004 08:00 pm (UTC)
!
michaelko
Dec. 16th, 2004 08:31 pm (UTC)
Заметки куролога
Еще первые работы по курологии обратили внимание на то, что разбираемый отрывок является поздней компиляцией по крайней мере трех текстов.
Первый (назваемый в классичиских трудах "дедовским") рассказывает о древнем кудьте деда, сохранившимся ло сих пор в форме Деда Мороза и второго ("бабского"), от которого пошла Баба Яга.
Легко заметить, что 3 стих относится к первому исходному тексту, а 4 ко второму. Нет никакого другого объяснения, почему Дед, до это игравший такую важную роль в повествовании (в первом стихе он на первом месте, во втором и третьем нет никакой бабы) - вдруг полностью исчезает к пятому стиху. Как понятно "баба" в первом стихе это позднейшая редакция, вызванная давлением поклонников второго, "бабского" текста.
В 7 стихе эта компилятивная методика сохранилась. Вместо "не плачь дед и баба" см.первый стих, преполагаемый автор говорит "не плачь дед" и лишь потом добавляет "не плачь баба". Видимо стихе отразилось столкновение двух изначальных текстов, который автор позднейшей редакции грубо соеденил вместе.
Особым вкраплением является так называемый "мыший" текст, от которого у нас остался лишь маленький отрывок "хвостиком махнула". Он, судя по всему, имеет греческое проихождение, на что неоспоримо свидетельствует "бежала" - память о марафонских забегах.
Исследователи исторической школы нашли здесь прямое влияние египетской поэзии. В повторе "Дед плачет, баба плачет" заметно влияние египетского "плача Атона".
В последнем сборнике "Новости курологии" опубликовано открытие молодого куролога Н., который доказывает, что 6 стих в первоначальной редакции выглядел иначе. "Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет". Видно, что автор задает ритм словом "плачет".
Повторенное дважды оно было сказано и в третий раз. То есть изначальный текст звучал "Дед плачет, баба плачет, а курочка не плачет". Слово кудахчет больше в тексте не встречается и значит является поздней вставкой.
Для полноты картины необходимо добавить, что раскопки археологов никаких яиц не обнаружили, что ставит под сомнение все достижения курологии.
nomen_nescio
Dec. 16th, 2004 09:53 pm (UTC)
Re: Заметки куролога
А что говорят деконструктивисты? Если продерридить этот текст через призму Расина и Хемингуя, получим ли мы проекцию авторского "я" на читательское "я", отождествляющееся с хаотически-разрушительным образом мышки?
Жить/бы(и)ть - herr_und_knecht - Dec. 19th, 2004 01:13 pm (UTC) - Expand
Re: Жить/бы(и)ть - nomen_nescio - Dec. 19th, 2004 02:10 pm (UTC) - Expand
Re: Жить/бы(и)ть - herr_und_knecht - Dec. 20th, 2004 11:18 am (UTC) - Expand
Re: Жить/бы(и)ть - aylis - Dec. 19th, 2004 04:53 pm (UTC) - Expand
Re: Заметки куролога - nomen_nescio - Dec. 16th, 2004 09:56 pm (UTC) - Expand
Re: Заметки куролога - michaelko - Dec. 16th, 2004 10:39 pm (UTC) - Expand
asnat
Dec. 17th, 2004 09:32 am (UTC)
Блеск! Спасибо!
asnat
Dec. 17th, 2004 09:54 am (UTC)
А если я хочу этот текст послать кому-то почитать,
можно ли это сделать?
как указать авторство?
girsa_dejankuta
Dec. 17th, 2004 01:03 pm (UTC)
Да на здоровье, сколько угодно. Авторство - так и укажите: Гирса, мол, де-янкута:). А если хотите, могу раскрыть инкогнито мэйлом.
(no subject) - asnat - Dec. 17th, 2004 01:10 pm (UTC) - Expand
anu_sag
Dec. 17th, 2004 11:09 am (UTC)
Аааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!! Браво!!!!!!!
2kan
Dec. 17th, 2004 01:03 pm (UTC)
В мемориз, адназначна!
khext
Dec. 17th, 2004 03:08 pm (UTC)
Браво!
m_k
Dec. 18th, 2004 08:19 pm (UTC)
Блеск! Левантийские телеги - самые скорые!
bolek
Dec. 18th, 2004 08:39 pm (UTC)
Класс!!!
Я вот уж год как собираюсь написать такое же к "Сказке о Золотой рыбке" Уже даже в голове уложил, только вот руки не доходят:-(((
Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>
( 53 comments — Leave a comment )